Нельзя сказать, чтобы наш народ настолько уж сильно в последние годы «ломился» с постсоветского пространства в страны Европейского Союза, но определенная тенденция увеличения количества обращений в посольства и консульства с целью получения если и не гражданства, то хотя бы вида на жительство, все же заметна. И отрицать эту тенденцию было бы как минимум глупо. Другой вопрос, что не менее глупо выглядят граждане, которые пишут заявления в абсолютно хаотичном порядке и обращаются практически во все известные им посольства, лишь бы выкроить себе гражданство хоть где-нибудь... И при этом даже не подозревают о том, что есть возможности получить гражданство другой страны при условии наличия «тамошних корней» в упрощенном порядке – такое практикуется не только в России.
К примеру, гражданство венгрии получить вообще не так уж сложно – даже несколько проще, чем российское. Проще в том плане, что, как известно, на территории России любому мигранту для получения паспорта государственного образца еще придется сдавать экзамен по русскому языку. Пусть и в несколько упрощенном виде, но все же – для того, чтобы его сдать, язык знать все же нужно, пусть и не на уровне профессионального журналиста или редактора (а если посмотреть на тесты, проводимые сегодня в раках ЕГЭ, то может создаться и такое впечатление, особенно, если предположить, что для взрослых людей тестирование будет проходить на еще более серьезном уровне, хотя на практике это и не совсем так), а на уровне, достаточном для того, чтобы свободно изъясняться и, как минимум, понимать прочитанные документы (суть документа не имеет значения – это может быть как банковский договор на обслуживание кредитной карты, так и какой-либо закон). А вот в Венгрии в этом плане все несколько проще – для этнического представителя венгерской национальности (в данном случае имеются в виду люди, у которых родители имеют венгерские корни) даже нет необходимости сдавать какие-то экзамены, достаточно просто выразить в письменном виде свое желание выучить язык. Строго говоря, речь идет не о выражении желания в прямом смысле этого слова, а о взятии на себя определенных обязанностей, но на практике, как правило, никто следование этим обязанностям не проверяет. Да и невозможно это, сугубо с технической точки зрения, поскольку венгерское законодательство не устанавливает каких-то конкретных сроков, в течение которых язык будет необходимо выучить.
1. Свежий взгляд на бизнес.
2. Ориентированность на читателя.
3. Оригинальное визуальное оформление.
4. В каждом номере присутствуют статья анализирующая тот или иной сегмент рынка или бизнес, комплексно описывающий тенденции, проблемы и сценарий возможного развития – от ритуальных услуг до внутреннего туризма.
5. Колумнистика.
Главный редактор – Данила Юсьма
Корреспонденты – Владислав Толстов и Евгений Волошинский
Тел. +7 (391) 2-66-7777
Коммерческий директор – Буриченко Светлана
Тел. +7 (391) 2-66-7777 вн. 1213