За месяц существования Конкурса поэтического перевода «Музыка перевода» было прислано более 390 произведений. Эти переводы не были опубликованы на русском языке до сентября-октября 2009 года. Среди работ большую часть занимают переводы с английского - 165 поэтических произведений. За англоязычной поэзией с большим отрывом идут переводы с французского.
Конкурс начался 30 сентября и будет завершён 23 декабря 2009г. За первый месяц проведения из присланных трёх с половиной сотен произведений для участия в Конкурсе были отобраны более 250 переводов иностранной поэзии. Для сравнения, на прошлый конкурс iTrex в течение двух месяцев было прислано всего 176 переводов.
Среди языков, с которых переводят участники, безусловно лидирует английский. Второе место держит испанский язык - 24; третье - французский и немецкий - по 23 одобренных для участия в Конкурсе произведений. Затем идут немецкий, якутский, украинский и болгарский языки. Среди принятых на Конкурс работ есть стихотворения и песни, переведённые с иврита, арабского, цыганского, итальянского, древнерусского, датского, румынского, польского, китайского и японского языков.
Улучшено техническое оснащение Конкурса. Теперь любой желающий может скопировать в свой блог или на сайт присланную работу в том же виде, в котором она опубликована на страницах Конкурса. Подробнее об этой функции написано в новостях Конкурса поэтического перевода.
Обозначены конкретные модели призов, которые получат победители «Музыки перевода». Это 10-дюймовый нетбук LENOVO IdeaPad S10-2-1 KBWi для лауреата Конкурса, 22-дюймовый LCD-монитор LG W2234S-BN серебряному призёру и принтер Samsung ML-1641 для занявшего третье место на Конкурсе поэтического перевода.
Увеличилось количество Партнёров Бюро переводов iTrex по Конкурсу поэтического перевода. К «Радио России», сайтам PRO-Секретариат, Mozgorilla.com, Sekretary.net, Rol.ru, изданиям «Волга - XXI век» и «Горст» присоединились портал ЗУБРЫ.РУ и Translation Management Systems.
Впереди ещё 1,5 месяца проведения Конкурса поэтического перевода «Музыка перевода».
Информация об Организаторе и Партнёрах Конкурса
Бюро переводов iTrex (http://itrex.ru) - современное бюро переводов. Опыт работы с технической, юридической, медицинской и другими бизнес-тематиками, контроль качества и налаженная система работы позволяют предоставлять весь спектр услуг по языковым переводам и нотариальному заверению.
Mozgorilla.com - открытый блог об индустрии перевода.
PRO-Секретариат - это сообщество секретарей, помощников руководителей, офис-менеджеров, административных работников, которые хотят достичь вершин карьерного роста, приобрести новые навыки и знания.
Rol.ru - ежедневно о самом важном и интересном.
SEKRETARY.NET - это информационный портал, предоставляющий всю необходимую информацию о том, как эффективно и с наименьшими временными потерями обеспечить бесперебойную работу офиса, как быстро решать проблемы, как ориентироваться в мире товаров и услуг, о том, как помочь руководителю выполнять его должностную инструкцию.
Translation Management Systems (XTRF™) - это законченная система управления для бюро переводов. Она облегчает три аспекта управления компанией: управление всеми действиями компании; координацию рабочих процессов; управление процессом перевода (системы автоматизированного перевода - CAT).
ZUBRY.RU - это интернет-проект для людей, активно участвующих в деловой жизни страны.
Литературный журнал «Горст» представляет собой сборник современной художественной литературы. Литературный портал «Сетевая Словесность» - это современная русская литература в Интернете.
Журнал «Волга - XXI век» - печатные СМИ с ярко выраженной гражданской позицией.
«Радио России - Орёл» - филиал Всероссийской Государственной Телевизионной и Радиовещательной Компании в Орловской области.