Подарок от всех переводчиков ведущего бюро переводов России «ТрансЛинк», работавших на крупнейшем международном спортивном событии лета, преподнес Сергей Николаевич Емельянов, самый опытный из своих коллег.
Сергей Николаевич Емельянов - переводчик с испанского языка со стажем. Ровно 40 лет назад, будучи студентом московского вуза, Сергей Емельянов принял участие в первой в своей жизни Универсиаде 1973 года в Москве. В то время начинающий переводчик был прикреплен к делегации Пуэрто-Рико и отвечал за устный последовательный перевод. На Универсиаде в Казани Сергей Николаевич был уже совсем в другом качестве: он работал только на самых ответственных мероприятиях - конференциях FISU - специалистом по синхронному переводу. По словам очевидца, обе Универсиады объединили дух спорта, дружбы, хотя масштаб мероприятия вырос значительно. «Качество перевода также стало принципиально выше. Я уже не говорю об удовольствии работать на современном оборудовании для синхронного перевода, которое предоставил ТрансЛинк.», - поделился впечатлениями Сергей Емельянов.
Хранитель музея Эльвира Шарапова обрадовалась подарку: «Отрадно, что среди экспонатов нашего музея появилась форма переводчика Универсиады 2013 - футболка и напульсник. Полный комплект уже занял достойное, яркое видное место. Уверена, он вдохновит многих на изучение иностранных языков!»
Справка о компании: «ТрансЛинк» - это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. «ТрансЛинк» - официальный переводчик проекта Сахалин-2, мероприятий Большой восьмерки (G8), XII Петербургского международного экономического форума, Евровидения-2009, 42-го Всемирного конгресса Международной Рекламной Ассоциации, Универсиады-2013. В 2012 году агентство «ТрансЛинк» прошло ресертификационный аудит на соответствие требованиям международного стандарта ISO 9001 и прошло сертификацию по европейскому стандарту EN 15038.